¡Bienvenidos!

Se encuentra en la página, dedicada a España y Rusia. Aquí podrá ampliar sus horizontes en tales ámbitos, como historia, arquitectura, pintura, literatura y otras facetas de cultura de los pueblos hispano y ruso. Además Usted dispondrá de la posibilidad de estar al corriente y saber toda la información, relacionada con los Años Duales en Rusia y España.

jueves, 9 de junio de 2011

Lazo: literario


Los sujetos eternos


Benito María de los Dolores Pérez Galdós, conocido como Benito Pérez Galdós, fue un novelista, dramaturgo y cronista español. Se trata del mayor representante de la novela realista del siglo XIX en España, y uno de los más importantes escritores en lengua española.

Los Episodios nacionales son una colección de cuarenta y seis novelas históricas escritas por Benito Pérez Galdós que fueron redactadas desde 1872 hasta 1912. Están divididas en cinco series y tratan la Historia de España desde 1805 hasta 1880, aproximadamente. Son, pues, novelas históricas que insertan una serie de historias con personajes inventados por el autor dentro de los acontecimientos históricos.

Lev Nikoláyevich Tolstói fue un novelista ruso ampliamente considerado como uno de los más grandes escritores de occidente y de la literatura mundial.

Guerra y paz también conocida como La guerra y la paz, es una novela del escritor ruso León Tolstói (1828–1910) que comenzó a escribir en una época de convalecencia al romperse el brazo cuando cayó del caballo en una partida de caza en 1864.



B.P.Galdos comenzó el trabajo en enero de 1873 y al final del mismo año produjo 4 novelas (en 1874 - cinco, 1875 - tres), que inmediatamente se compraban por los lectores y fueron ensalzados por los críticos. Cada novela no es "Guerra y paz" por el volumen, pero con todo hasta 10-15 hojas.
A "Guerra y paz" con "Los episodios Nacionales" vincula no sólo esto. Las primeras 10 novelas son dedicadas a las guerras napoleónicas, a saber aquella lucha heroica de los españoles contra los franceses, cuando la dirección de su país y el ejército sin combate entregaron a Napoleón el país. Sin embargo la derrota y la capitulación no significaban el fin, sino el comienzo de la guerra, aquella guerra heroica, cuando, según la estimación de Bayron,
"Hace mucho se escaparon los generales
Pero no se rinde el soldado ".
Solamente más dificultades acechaban a Galdos, que a su colega ruso.
León Tolstoi, siendo el conde, tenía la posibilidad de usar en el trabajo las fuentes numerosas, en general de la ciencia francesa histórica, y al mínimo grado de los materiales de los archivos privados en la lengua rusa (la mayoría de las veces compuestas en el mismo francés).
La inaccesibilidad de tales fuentes fue un problema para Galdos en la escritura de la novela histórica. Sus campesinos de servidumbre no le han concedido dinero a los viajes a Francia y a la suscribción de las memorias francesas por razón de la ausencia. En las esferas superiores de la nobleza española Benito Pérez no fue notado y por eso el acceso a los archivos privados él no tuvo.
La literatura de memorias e historia de las guerras napoleónicas en España faltaba completamente. "Los episodios" se vendían en España y América Española, muchas novelas ya se reeditaban unas cuantas veces y se traducían al extranjero.

La semejanza de dos novelas está en lo que Galdos aspiraba no simplemente a abarcar el cañamazo exterior de los acontecimientos, sino contar "como vivía, que sentía y hasta que respiraba la gente sencilla". Y en “Guerra y paz” Tolstói quiso narrar las vicisitudes de numerosos personajes de todo tipo y condición a lo largo de unos cincuenta años de historia rusa, desde las guerras napoleónicas hasta más allá de mediado el siglo XIX.
Galdos usaba las fuentes distintas para la reconstitución de la atmósfera de aquel tiempo. Una de las fuentes fueron los anuncios periodísticos. Otra fuente había la literatura. En la literatura española entonces prosperaba pomposamente el costumbrismo, es decir la descripción de los caracteres locales, las costumbres, los tipos. En las novelas, los relatos, los artículos de Larry, Fernana Kabalero (el seudónimo bajo que se escondía la mujer), pero especialmente en las obras del conocedor enciclopédico del mundo de Madrid Mesonero Romanes. Y bien, la tercera fuente fue su propia experiencia - la fuente principal y el motor para cualquier escritor, a pesar de que escribía al tema histórico.
Y aunque los acontecimientos descritos han defendido para 60 años del tiempo de su creación y 30 de la fecha del nacimiento del autor (durante unas series ulteriores esta ruptura se disminuía cada vez más), para aquel que sabe ver y analizar, muchos hechos históricos son posibles sacar y de la actualidad también.
En la Patria Galdos se hazi no sólo el escritor glorificado, sino también el historiador grande. Carlos Vaskes Arjona (el maestro competente de la ciencia histórica) afirmaba que ' "los episodios Nacionales ' representan en realidad no las novelas, sino las composiciones históricas". Además, en 1925 él ha escrito el artículo sobre "los episodios Nacionales", como la fuente histórica, que hasta ahora se considera obligatorio durante el estudio de aquel tiempo.
Aunque muchos investigadores notaban que de sus novelas han caído las capas enteras de la historia, por ejemplo, la guerra de las guerrillas.

miércoles, 8 de junio de 2011

Lazo: literario

Nombre de Cervantes en Rusia y de Pushkin en España.

Los dos autores de diferentes géneros, épocas, pero cada uno es emblématico para su país nativo. Y ahora me gustaría presentar una serie de monumentos, edificios o celebraciones relacionados con los nombres de estos grandes autores.

Miguel de Cervantes Saavedra:

1)      Instituto Cervantes en Moscú

El Instituto Cervantes es una institución cultural pública española creada el 11 de mayo de 1991 por el Gobierno de España. Su tarea es la promoción y enseñanza de la lengua española, así como la difusión de la cultura de España e Hispanoamérica. El Instituto Cervantes toma su nombre del escritor Miguel de Cervantes. Tiene numerosas instituciones en el mundo, así como la presentada.



2)      Monumento a Miguel de Cervantes Saavedra

Se trata de una estatua de bronce, hecha a imagen y semejanza del original de A. Sola que está en Madrid. Es la única estatua dedicada a un escritor español que existe en Rusia.




3)      Colegio 1252 Cervantes de Moscú



4)Colegio 148 Cervantes de San Petersburgo






Aleksandr Sergeevich Pushkin



1)      Monumento a Aleksandr Pushin en el  Parque de la Fuente del Berro, que fue un regalo de la Embajada de Rusia



2)      Centro de Lengua y Cultura Rusa A. Pushkin

     El Centro de Lengua y Cultura Rusa ha sido creado en Barcelona en 1992. La enseñanza y la difusión de la lengua rusa en Cataluña constituyen su principal objetivo, siendo el fomento de las relaciones culturales entre España y Rusia su cometido principal.



3)      LA FUNDACIÓN ALEXANDER PUSHKIN

       Es una organización sin ánimo de lucro cuyo objetivo es el fomento de las relaciones culturales entre España y Rusia.



4)      10 de enero de 2008 en madrid se inauguró la exposición relacionada con la obra de Alexander Pushkin

La exposición “Pushkin y la cultura europea” está dedicada al tema europeo en la obra del gran poeta ruso. Se ha preparado con los documentos del Museo estatal de Alexander Serguéievich Pushkin (Moscú).  Las fotos y los documentos que recoge la muestra presentan algunos manuscritos del poeta; retratos de sus contemporáneos y los autores europeos que causaron influencia en su obra; ilustraciones de sus obras; mapas de sus viajes por Rusia y sus relaciones en Europa; imágenes de ciudades donde vivió, etc. A los principales bloques temáticos de la exposición “Pushkin y Rusia”, “Manuscritos de Pushkin”, “Traducciones del poema Monumento a las lenguas europeas”, se ha añadido un espacio dedicado a las mujeres relacionadas con la vida y la obra de Pushkin, así como una selección de sus traducciones al español, procedentes de los fondos de la Biblioteca de la Facultad de Filología de la UCM.

Lazo: arquitectónico

El estilo morisco


El estilo morisco - (de la coraza. Mauritania – el nombre romano antiguo de la zona en África Noroeste de mauri, grec. mauros – oscuro) – el neoestilo en el arte europeo de la segunda mitad del s. XIX



La aparición del estilo morisco (más correcto – neomorisco) está vinculada al movimiento del romanticismo nacional que han abarcado los países de Europa en el período después de las guerras napoleónicas, y se puede encontrar sus raíces en la pasión por el exotismo de Egipto del período del Estilo imperio napoleónico. Egipto desde el s. XII se encontraba en la esfera de la cultura arabe-musulmana, por eso la apertura del arte egipcio por los europeos a principios del s. XIX, después de la marcha Egipcia de Bonaparte 1798-1799., se acompañaba con conocimiento del exotismo del Este árabe. Sin embargo el estilo claramente morisco se ha manifestado en la arquitectura, la formalización de los interiores y los muebles solamente en la segunda mitad del s. XIX.  Él era ecléctico, puesto que con "morisco" incluía los elementos sirios, indios, pérsicos y hasta el arte chino. Después de la segunda guerra Ruso turca 1877-1878 en el arte ruso se ha reforzado la influencia de las formas del arte de Turquía musulmana. En los palacios y las mansiones privadas del período del Método histórico se consideraba prestigioso formalizar las habitaciones de fumar y de café en «gusto oriental», los cuartos de baño se estructuraban bajo los serrallos moriscos.



Por el proyecto del arquitecto A.Bryullova en el palacio invernal en Petersburgo por 1839-1840 fue creado el cuarto de baño en «el estilo morisco». No se ha conservado, pero es reproducido en la acuarela de E.P.Gau en 1870





Gau, Edward Petrovich - los Tipos de las salas del palacio Invernal. El cuarto de baño de la imperatriz Alexandra Fiódorovna



 Muchos interiores recibían el nombre "Algambra". Este estilo mezclado que ha preparado por su parte el eclectismo Ar Deko de 1920 años., llamaban a veces "el estilo de los sarracenos» (de la coraza. saraceni – antiguo nombre de los habitantes de Arabia). Otro nombre – «el estilo moresque» (de franc. moresque – morisco). A finales del s. XIX los edificios de las sinagogas en los países diferentes construían también en «el estilo morisco».



Algambra - (del árabe. "al-hamra" – "rojo"), el complejo de palacio en España del sur, es construido a mediados de 13 – el fin de 14 siglos por los gobernadores del emirato de Granada de la dinastía de Nazari en Granada, sobre el escalón rocoso sobre el valle del río de Darro - el modelo más famoso para la imitación en el estilo morisco.

Hay algunas versiones del origen del nombre de Algambra ("al-hamra" - "rojo" en árabe): según una de ellos, el nombre ha pasado del color de la arcilla, secada por el sol, o los ladrillos, de que están hechas las paredes del castillo. Pero unos historiadores suponen que el nombre ha pasado de "la llama roja de las antorchas", que iluminaban la construcción durante muchos años del castillo que iba las venticuatro horas. Otros lo vinculan al nombre del fundador del castillo - Muhammeda Ibn Al-Ahmara (Muhammed Ibn Al Ahmar). Terceros cuentan que el nombre pasa del Dar Al-Amra árabe (Dar Al Amra - la Casa del Amo).



Los patios interiores, los tránsitos, las fuentes, los aljibes y las cascadas se combinan perfectamente unos con otros. Los azulejos cerámicos, el grabado por la piedra y el árbol, los ornamentos estrafalarios vegetales y el ligado árabe forman la decoración pomposa decorativa de los arcos, las bóvedas, los postes finos, las columnas esbeltas y las ventanas esculpidas de dibujos. Muchos creen que Algambra es el logro superior del arte morisco en Europa Occidental.



Algambra representa el complejo de los jardines, los patios interiores y los locales de palacio, como si fueran abiertos en todas las partes. Son elocuentes ya los nombres mismos de muchos de ellos: «el patio De mirto», adornado con las espalderas de verdor perenne de mirto; «la Sala de dos hermanas» con dos planchas enormes, fijadas en el suelo, del mármol blanco; «el Patio de los leones», llamado así gracias a la fuente, alrededor de que se han helado las estatuas de doce de los carnívoros melenarios. «La cámara de los embajadores» se creaba para las ceremonias oficiales y las fiestas cortesanas. La cúpula de este local está adornada con la cinta estelar que centellea a la altura grande.

La atmósfera romántica de este lugar ha inspirado Washington Irving a la creación de la colección, primera en la literatura americana, de los relatos "Algambra" («Alhâmbra» 1832), en que A.S.Pushkin ha sacado la trama «los Cuentos sobre el gallito de oro».



El secreto de la armonía de Algambra fue abierto por el historiador de la universidad de Granada Antonio Fernández Puertas que ha dedicado al estudio del palacio 10 años y que ha escrito unos trabajos a este tema. El palacio de Algambra es una oda de la geometría. Todos los elementos de este palacio, desde el fondo hasta el ornamento y la posición de columnes se somete a única regla. Regla de la proporcion del fondo y la altura de rectángulo. Es decir se trata de 4 rectángulos. Desde el cuadrado hasta el rectángulo en dos veces mas grande que el cuadrado dado. Cada diagonal en el rectángulo anterior se convierte en la atura de rectángulo siguiente y asi esas cuatros diagonales tienen el tamaño de las cifras mágicas  El arquitecto tenía solamente 2 cuadrados y un cordel.



Para las personas que han visto este palacio es insignificante como él era construido, ya que para comprender la música no obligatoriamente saber las notas y lo mismo aquí para sentir la belleza no es necesario comprender sus leyes.



En el estilo morisco es construida la casa grande lucrativa del príncipe A. Muruzi en Petersburgo en la esquina de la calle Pestelya y el prospecto De fundición. En Casa Muruzi vivían Brodsky, Gippius y Merezhkovsky. La moda en «el estilo morisco» se conservaba y durante el Modernismo 1890-1910-х años.





 

La casa lucrativa del príncipe A.Muruzi.







El ejemplo interesante del estilo morisco en la arquitectura rusa de este período es la mansión de A.A.Morozova en la calle Vozdvizhenka en Moscú. La mansión en Vozdvizhenka, conocida como la Casa de la Amistad, era construida para excéntrico Arseny Morozov, el sobrino de Sava Morozova. Este edificio llamaban en Moscú «la casa española» y «el castillo español». Y hasta en algunas guías de nuestra capital - y hasta hace poco tiempo - sobre ello se decía que la mansión de Morozova es construida por los motivos de «la arquitectura española de  los siglos XV - XVI».                                                                                                                         



La mansión de A.A.Morozova en la calle Vozdvizhenka en Moscú. 1894-1898. El arquitecto V.A.Mazyrin (ahora la casa de las recepciones del Gobierno de la Federación Rusa; de 1959 al fin 1990 — la Casa de la amistad con los pueblos de los países extranjeros)





Sin embargo esto no corresponde completamente a la realidad. Durante uno de los viajes Arseny Abramovich Morozov ha visitado la ciudad Sintru antigua morisca, en que se encuentra el Palasiu-di-espuma construido en 1885 y que pertenecía al príncipe Fernando bávaro, el marido de la reina María portuguesa II. El palacio ha sorprendido con su combinación asombrosa de los estilos diferentes — los campanarios y los minaretes, las cúpulas y las ventanas conopiales, los dragones y los animales fantásticos. Arseny encantado inmediatamente ha encargado la reconstrucción de la mansión en Vozdvizhenka a imagen y semejanza del palacio portugués al arquitecto Víctor Aleksandrovichu Mazyrinu





 La palasiu-di-espuma, Sintra, Portugal



Adornamiento del palacio famoso Yusupovsky es «la sala Morisca»

 

 El palacio Yusupovsky en San Petersburgo en Moika



La sala morisca

El arquitecto I.Monigetti, 1858-1860., el pintor A.Stepanov, 1890 años.









martes, 7 de junio de 2011

Lazo: Año 2011


Entrevista a Juan José Herrera de la Muela, embajador en misión especial para el año de España en Rusia. El esfuerzo del Año Rusia-España no tiene por qué limitarse al año 2011.
 


- Señor de la Muela, el Año de España en Rusia y de Rusia en España comenzó sólo en febrero, y desde luego que aún es temprano para hacer un balance. Pero, a su juicio, ¿se podría definir como un éxito el comienzo de este año dual?
 
- Sí, naturalmente. Creo que el comienzo del Año en San Petersburgo el 25 de febrero fue todo un éxito, y la visita de Sus Majestades los Reyes a Rusia para inaugurarlo fue coronada, desde luego, con un gran éxito, tanto en lo que concierne al aspecto empresarial y económico de la inauguración, con la reunión de grandes empresarios rusos y españoles que sentaron un poco el ritmo y la pauta de lo que van a ser los trabajos en este ámbito en el futuro, como la inauguración de la gran exposición del Museo del Prado en el Museo del Hermitage, que inaugura también a su vez una época de colaboración y de gran importancia de cooperación entre los dos museos.

- Durante la inauguración de la exposición “España: vivir e innovar” este lunes en el Manezh de Moscú, el viceprimer ministro ruso Alexandr Zhukov dijo que las empresas rusas y españolas han cerrado ya varios contratos, en particular, en el ámbito de la energía y los transportes. ¿España espera la firma de nuevos contratos tras esta exposición?
 
- Bueno, a mí lo que me importa también es que lo espere Rusia. Las empresas españolas son tan importantes como las rusas. No quiere decir que nosotros, que España quiera venir a Rusia para firmar contratos. Creo que el tema es que España quiere mostrar a Rusia todo aquello en lo que puede ser útil la colaboración empresarial y económica, todos aquellos campos en los que España está reconocida como líder mundial. Y estoy seguro de que muchas empresas rusas podrán enseñarnos también cosas, productos, tecnología que nos interesa. De hecho, ya hay algunos ámbitos en los que la tecnología rusa, por ejemplo en el ámbito nuclear, se coopera con Rusia en este ámbito, pero hace falta buscar más terrenos, más ámbitos en los que podemos potenciar las relaciones, no solamente lo que existe hasta ahora, sino aumentar el ámbito de nuestras perspectivas.

- ¿Cuáles son los ámbitos en los que la cooperación económica con Rusia le interesa más a España en estos momentos?

- Las infraestructuras, las energías renovables, la gestión de las infraestructuras y el turismo. También la gestión urbana, cómo se gestiona el movimiento de una ciudad, el tráfico, la circulación, cómo se gestionan las aguas, la depuración y limpieza de aguas, y la depuración y limpieza de residuos. Todo esto son campos en los que España ofrece y que a España le interesan especialmente en Rusia. Y estoy seguro que existen muchos ámbitos más, pero hay que descubrirlos.

- En cuanto al ámbito de la cultura, ¿es grande el interés que existe ahora en España por la cultura y lengua rusa?

- El interés por la lengua es muy grande. El interés por Rusia siempre ha sido grande, por la cultura sobre todo, todo hay que reconocerlo, porque Rusia es un país de amplia e importante cultura, y en España es muy importante. Conocemos mucho de la cultura rusa, pero tal vez conocemos poco de la actualidad de Rusia, igual que creo que los rusos conocen mucho el estereotipo de lo que es España, y nos gustaría que conocieran muchos otros aspectos también, no solamente el del turismo, y las vacaciones.

- ¿Se podría decir que hoy día los españoles se interesan más por la cultura rusa que por ejemplo hace 10 años?

- Sí. Y por eso hacemos el año dual también, y después del año imagino que mucha más gente habrá venido a Rusia, y querrá conocer a Rusia, ese es uno de los objetivos del año.

- Las universidades españolas tienen muchos estudiantes rusos, al igual que hay españoles que vienen a estudiar a Rusia. ¿Cabe esperar que la homologación de títulos y los trámites para estudiar en el extranjero se simplifiquen?

- Seguro. Recientemente tuvo lugar una conferencia de rectores de universidad que tiene lugar en la biblioteca de la Universidad Lomonósov, y claro, ese es uno de los temas. Es un tema complejo, difícil, pero que hay que tener como objetivo. Los sistemas educativos son distintos, y también hay una sensibilidad especial en el mercado de trabajo. Obviamente, todas las profesiones que dependen de títulos, de grados universitarios y de estudio superior, no solamente están sujetas a un sistema educativo, también están sujetas a un sistema de control de profesionales, de la mano de obra y del desarrollo de esas profesiones en cada país. Luego no es un tema sencillo, pero siempre hay que trabajar en ello.

- Volviendo al tema de la cultura, ¿cree usted que sería acertado decir que los españoles conocen la literatura rusa mejor que los rusos la literatura española? ¿Cuáles son las actividades del Año Dual que pueden ayudar a los rusos y españoles a conocer mejor la literatura del otro país?

- No. No lo sé, son preguntas para las que tendría que hacerse una estadística. Pero me da la sensación, mi sensibilidad me dice que es muy parecido. Ha habido varios homenajes a escritores y poetas como el realizado por parte de algunas escritoras y poetas españolas a Anna Ajmátova y Marina Tsvetáeva, en Moscú, en el museo de Tsvetáeva. Después, hay muchas actividades de libros que se han presentado, de investigación y de trabajo, no sólo de literatura, también sobre grandes estudiosos de la danza, grandes estudiosos del teatro. Pero básicamente, el Año no está solamente concentrado en la literatura, que es además lo que mejor se conoce.

- Dénos por favor detalles del programa de eventos musicales del Año Dual.

- Hay muchos, hay tantos que sería muy difícil enumerarlos. Hay muchos conciertos a cargo de orquestras rusas en España, también hay conciertos de música barroca que se van a hacer en España, va a haber ópera, hay intercambios de ópera, la ópera del Bolshoi también ha estado en Madrid, y también la ópera del Teatro Real vendrá a Moscú. Para mí, lo más importante es el Teatro Real en su producción “El ascenso y la caída de la ciudad de Mahagonny”, del compositor alemán Kurt Weill, y con la escenografía realizada por el importante grupo teatral español “La Fura dels Baus”, que se presentará en Moscú el día 11 de septiembre.

- ¿Y en cuanto a actuaciones en Moscú de cantaores y bailaores de flamenco?

- Va a haber un festival de flamenco muy importante en Moscú, del 7 al 9 de noviembre. Es un festival que viene de España y que se organiza como iniciativa del Estado e iniciativa del Año. Se llama sencillamente “Festival de Flamenco”. Además, hay otro festival que se llama “Viva España”. Además, habrá una muy interesante exposición sobre el flamenco que se hará en Moscú en el otoño, no sé exactamente en qué fecha. Será una exposición muy, muy grande sobre lo que es el arte de flamenco en todos sus aspectos, el baile, la interpretación de los instrumentos y el cante. Es una exposición organizada por algunas instituciones rusas que traen todas las obras de museos españoles e instituciones españolas, con la colaboración de la Junta de Andalucía, si no me equivoco. No sé todos los detalles, pero el flamenco se puede enseñar de muchas maneras, con grabaciones, con fotografías, con exposiciones de los instrumentos musicales, con la forma de interpretarlos, con colecciones de los trajes de flamenco, con explicación de las formas de flamenco, que son muchas, muy variadas y muy complejas. Cualquier arte se puede enseñar mediante una exposición, siempre y cuando la exposición tenga un interés y un itinerario.

- En una entrevista, usted ha dicho que el Año de España en Rusia no terminaría el 31 de diciembre de 2011, y ha mencionado ciertas actividades previstas para el otoño de 2012. ¿Podría usted darnos más detalles de esos proyectos?


- Lo que he querido decir que el esfuerzo que estamos haciendo, no se tiene por qué limitar al año 2011. Nosotros en el 2011 hacemos el Año Dual, pero empujamos para que esto continúe. Esto es lo que he querido decir. No quiere decir que no haya más proyectos en el 2012, que los habrá, pero ya no serán proyectos propiamente del Año. Yo lo que he dicho que es un proceso que se inicia ahora, que no tenemos por qué estar contando el año, pero propiamente la celebración del Año es durante el año.

Lazo: Historia


La influencia cultural de los tataro-mongoles en la Rus


La proximidad a la naturaleza, la herencia de la Rusia de Kiev y de Bizancio jugaron un papel importante en la formación de la cultura rusa y de los gustos artísticos a finales de XII – el comienzo del siglo XIII. A pesar del fraccionamiento feudal, el florecimiento cultural de los principados era evidente: prosperaban las escuelas locales artísticas que formaban la variedad de las tradiciones en el arte ruso. Con toda la diversidad, conservaban la conciencia única nacional y la fe ortodoxa.
La prioridad cultural, así como política, pertenecía al Principado de Vladímir-Súzdal. Especialmente allí se creó la nacionalidad rusa.
Tres artes – la arquitectura, la pintura y la escultura prosperaban en Rusia en este período. En la construcción de piedra blanca del Principado de Vladímir-Súzdal se reflefó el arte de “drevodrel”. En estas obras maestras de la cultura rusa se encuentra toda el alma del pueblo ruso.
La invasión tataro-mongola ha sorprendido cruelmente a la Rus. La tristeza sobre la belleza que había muerto se reflejaba en todos los anales rusos. Con todo eso, muchos hechos y monumentos que se habían conservado testimonian de lo que es imposible unívocamente estimar la influencia tataro-mongola en la cultura de la Rus. Por un lado, en la primera etapa (la invasión de Batu Kan), esto fue realmente una ruina terrible de los principados rusos con las destrucciones grandes y la pérdida de muchas artesanías. Por otro lado ocurrió el salvamento de muchas ciudades  de la Región de Volga de la ruina como resultado de las negociaciones con los tataro-mongoles.
En lo sucesivo, en la segunda etapa, la alianza mutuamente ventajosa con la Orda de Oro permitió conservar y desarrollar mucho la cultura rusa. El ejemplo puede hacerse la ciudad de Nóvgorod, que no había sido devastada por los tataro-mongoles durante la campaña de Batu Kan. Más tarde Nóvgorod fue salvado de la invasión del Occidente gracias a la alianza de la Rus y la Orda de Oro. Esto permitió a Nóvgorod guardar la tradición rusa cultural socavada por la invasión de Batu Kan en otras partes de la Rus. En este período en Nóvgorod se formó su propio estilo artístico y la escuela de la pintura. Su representante brillante era Feofan el Griego.
La pintura sobre las tablas de madera siempre ocupaba uno de los lugares principales en el arte plástica de la Rus. Y los tintes se convirtieron en el alma de la pintura de iconos rusa. En ellos brillantemente se manifestaron todos los sentimientos del pueblo ruso.
 La aparición del pintor destacado Andrei Rubliov es «el don de Diós» para la Rus en aquel momento más pesado. Él testimonió la batalla de Kulikovo, restableció la Catedral de la Asunción en Vladímir después de la ruina, pintó las catedrales del Kremlin. Su trabajo conmueve a todos. Hay una opinión que Rubliov por el arte como si hubiera corregido la realidad terrible, que se reflejaba no sólo en las ruinas de los tártaros, sino también en las destrucciones, que causaban los príncipes rusos uno a otro. La aparición a finales del siglo XIV de una nueva forma en el arte plástica, del iconostasio ruso, se hizo el logro superior de aquella época. Él contenía en sí el sistema difícil de las imágenes y representaba un todo único armonioso. A partir del siglo XV, el iconostasio en Rusia se hizo parte obligatoria de la decoración interior del templo tanto de madera, como de piedra.
En los siglos XIII–XIV en la Rus hubo muchas personas alfabetizadas. Tenía lugar la correspondencia constante, la lengua materna se aplicaba en todas partes: en los asuntos estatales, en la correspondencia diplomática, en las cartas familiares, en la literatura. Como escribió el académico B. A. Ribakov: «La diferencia esencial de la cultura rusa de la mayoría de los países del Este y el Oeste era la aplicación de la lengua materna … La unidad de la lengua pública y oficial era una grande ventaja cultural de la Rus …». Los Tataro-mongoles no obstaculizaban la comunicación en la lengua materna.
Es indudable que la tolerancia religiosa tataro-mongola permitió conservar la fe ortodoxa, que se hizo «la barra cultural» en la Rus. En este período gracias a la fe ortodoxa y al papel de la iglesia rusa se conservaron las tradiciones nacionales culturales. Y los logros altísimos en la pintura de aquel tiempo los llaman «la edad de oro de la pintura de iconos rusa». El papel enorme en la conservación y el desarrollo de la cultura en los siglos XIV-XV jugaron los monasterios. En aquel momento el monacato recibió la difusión en la Rus. El fundador del primer monasterio fue Sergio de Radonezh, que jugó enorme papel en el desarrollo espiritual del pueblo ruso. Los monasterios no eran sólo los templos. En ellos se encontraban las bibliotecas, los talleres de libros, la escuela, el hospital. No estaban oprimidos por los tataro-mongoles y tenían la posibilidad de reunir detrás de las paredes todo mejor y valorable que daba a luz la tierra rusa. Nacía allí la confianza en lo que la Rus puede ayudar a sí misma, se fortalecía la conciencia nacional.
En total, para la cultura rusa de esta época es característico:
    - La acentuación de la atención sobre la esencia interior de la persona,
    - La aparición de los maestros desctacados y de las nuevas formas en el arte,
    - La riqueza de la herencia artística y espiritual,
    - La formación de las tradiciones nacionales, la elevación de la conciencia nacional y las fuerzas creadoras del pueblo.
Así, la influencia tataro-mongola en la cultura de la Rus es imposible estimar unívocamente; llevó al crecimiento de la conciencia nacional, a la formación de las tradiciones nacionales y al florecimiento del arte ruso en los siglos XIV-XV.